mercredi 14 octobre 2009

Monsieur le Vent

Hier, nous sommes allés à la maternelle voir le spectacle des 3 chardons "Monsieur le Vent". Sympa. Pour les maternelles. Les CP, à la limite (encore que les miens, ça ne les a pas fait tant rire que ça), mais les CE1 m'ont dit qu'ils avaient bien aimé pour me faire plaisir, à mon avis, mais sans plus. En fait, ce qu'ils ont le plus regardé, c'était la mise en scène, comment l'acteur faisait pour se changer, comment il faisait bouger les marionnettes, comment il s'y prennait pour faire croire que des animaux peignaient une fenêtre, bref, la mise en scène.
Au retour, je leur ai demandé de me faire une phrase pour dire ce qu'ils avaient pensé du spectacle. Petite compilation :
"Le pétace éter bine avec les dadon" (traduction : Le spectacle était bien avec les dindons (oui, y'a des dindons, dans l'histoire))
"je bien même pas que le décor et trébien" (traduction : si vous l'avez, faut me le dire, parce que là, à part la fin, je vois pas :s)
"Je éméle spectacle parceque les dindon sebagar est samefeserie" (J'ai aimé le spectacle parce que les dindons se bagarraient et ça me faisait rire.)
"dire le semme et il ater a semme ta a la matani" (bon là, même en l'écrivant, ça m'a pas aidé à trouver quoi que ce soit... :s)

Conclusion : y z'ont beau être forts, mes élèves, y'a encore du boulot en production d'écrit... :s

3 commentaires:

  1. petite traduction pour le premier: "j'(aime) bien parce que le décor est très bien...."
    Pour le deuxième c'est une autre histoire....

    RépondreSupprimer
  2. ou plutot "j'ai bien aimé parce que..."

    RépondreSupprimer
  3. Ouais, c'était ça ! :)
    Et le dernier c'était "On a été voir un spectacle à la maternelle"... :s

    RépondreSupprimer